日本部落格裡的發言"謝謝台灣"
ありがとう、台湾!
http://blog.livedoor.jp/hyukkyyy_/archives/51655725.html
【大震災】台湾からの義援金、64億円に
(中譯)
【大震災】台灣捐款達64億日圓
1 :出世ウホφ★:2011/03/27(日) 02:42:45.03 ID:---0
東日本大震災での東京電力福島第1原発の事故による放射能汚染に各国が懸念を強める一方で、日本の復興を応援しようという動きも世界中で広がり続けている。
(中譯)
各國對東日本大地震造成東京電力公司福島第一核電廠輻射污染事件密切注意之外,世界各地援助日本重建的行動也持續擴大中。
【台北・大谷麻由美、上海・鈴木玲子、ソウル大澤文護】中国や台湾、韓国などでは義援金が記録的なスピードで集まっている。
17、18日に被災者支援のチャリティー番組を放送した台湾のテレビ各局には生放送終了後も義援金申し込みが相次ぎ、25日までに計13億353万台湾ドル(約35億6700万円)となった。台湾内政部(内務省)によると、官民あわせた義援金総額は同日までに約23億台湾ドル(約64億円)になった。
(中譯)
【台北.大谷麻由美、上海.鈴木玲子、首爾.大澤文護】中、台、韓等捐款正以創記錄的速度累增中。
台灣各電視台17,18日現場轉播了援助日本災民的義演節目後,捐款相繼湧入,至25日止捐款共計13億353萬台幣(約35億6700萬日圓),台灣內政部(內務省)指出,至同日止,官方與民間捐款合計約23億台幣( 約64 億日圓)。
中国では、上海の企業「上海復星集団」が24日、中国紅十字会(赤十字会)を通じて500万元(約6160万円)を寄付した。
福島第1原発で復旧作業を続ける作業員たちの姿に感動して決めたという。
同社の汪群斌総裁は「自らの命さえもかけて作業を続けている。敬意と感謝を表したい」と話した。
(中譯)
在中國,上海企業「上海復星集團」於24日透過中國紅十字會(赤十字會)捐出500萬人民幣(約6,160日圓 ),據了解,捐款是對進入福島第一核電廠進行修復工作的員工英勇行為頗為感動而決定的。
該公司總裁汪群斌說:「我想對用生命繼續工作的人表達敬意及謝意」。
一方、韓国の大韓赤十字社が受け付けた義援金は24日までに181億8114万ウォン(約13億3000万円)。
在韓日本大使館が受け付けた義援金も24日午後までに10億3875万ウォン(約7600万円)に達した。
(中譯)
另,24日止,韓國的大韓紅十字會收到181億8114萬韓元(約13億3000萬日圓),24日下午止,駐韓日本大使館收到捐款也達到10億3875萬韓元(約3875萬日圓)。
韓国ではペ・ヨンジュンさんが10億ウォン(約7300万円)、チェ・ジウさんが2億ウォン(約1500万円)など多くの韓流スターが義援金を寄付。
最大財閥のサムスン・グループが6億2000万円相当の救援物資などを送ると発表している。
(中譯)
韓國明星斐勇俊捐10億韓元(約7300萬日圓),崔志宇捐2億韓元(約1500萬日圓),許多明星也都捐款。 最大財團三星集團也宣佈將捐助相當於6億2000萬日圓的救援物資。
毎日新聞 3月26日(土)12時11分配信<東日本大震災>中韓台から義援金続々と
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20110326-00000046-mai-cn
(中譯)
每日新聞3月26日(六)12時11分發訊《東日本大地震》中韓台捐款不斷
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20110326-00000046-mai-cn
2 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:43:10.20 ID:ZDRrfDKt0
ぱねぇなおい・・・
台湾愛してる
(中譯) 好愛台灣
3 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:43:38.45 ID:O9Uv0S1U0
感謝
台湾に何かあったら全力で支援するぞ
(中譯) 感謝
要是將來台灣有事,我們一定全力援助
(譯註:有點烏鴨嘴)
9 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:45:00.14 ID:AR3243X50
なんか申し訳なさ過ぎる気が…
台湾さん無理しないでくださいね…orz
(中譯)
總覺得對台灣非常過意不去,請台灣量力而為就好,我們就很感謝…orz。
10 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:45:06.00 ID:APPu17/N0
一生に一度は台湾に旅行に行かんといかんな
(中譯) 此生一定要至少去台灣旅行一次才行
13 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:45:29.05 ID:o+cBBGHK0
ありがとう、台湾!
というか、そんなに無理しないで!
気持ちだけでも十二分にありがたいんだから。
(中譯)
謝謝 台灣!請不要做的那麼多,量力而為就好!只要有心,我們就12萬分感謝了!
14 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:45:38.89 ID:5IgXc6AE0
台湾すげえよ
(中譯)
台灣好厲害!
16 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:45:53.84 ID:L7V4T/X10
もういいんだ…
無理はしないでくれ…
(中譯)
捐好多!請量力而為,太感謝了!
22 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:47:14.87 ID:FttV80nw0
テレビではタブーです。
(中譯)
電視都沒報導
24 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:47:21.93 ID:Ncc98Kxo0
台湾と中国 どうして差がついたのか・・・ 慢心、環境の違い
(中譯)
為何台灣與中國很不一樣呢?態度、環境都很不一樣
26 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:47:25.10 ID:c+jhH7et0
どんどん増えるんだな。
感謝に答えるためにも復興と経済回復だ。
台湾からの気持ちが力になるよ。
ありがとう。
(中譯)
(捐款)愈來愈多了
要趕快重建及恢復經濟來報答
台灣的愛心是我們的力量
謝謝
35 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:49:00.92 ID:1xd63MLSO
台湾には素直に感謝
行った事ないし、なんだか行きたくなったわ
(中譯)
衷心感謝台灣
目前沒有要去台灣的事情,不過,好想去
36 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:49:10.75 ID:wBIDBH+4O
「台湾の皆様、本当にありがとうございます!」って中国語でどう表記するかわかる人教えて!
(中譯)
請知道『台灣的各位!非常感謝!』這句話的中文怎麼說的人教一下。
63 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:52:09.42 ID:zeMzcVjH0
>>36
-個人都在台灣,非常感謝-!
Google翻訳だからあってるかどうかは不明。
本職の方よろしく!
(中譯)
「-個人都在台灣,非常感謝-!」
這是我從Goole找到的翻譯,不知翻的對不對
請專業人士指導
﹝譯註:Goole的翻譯還真的差很多﹞
39 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:49:41.54 ID:d2VBbIbXO
台湾申し訳なさすぎる(´;ω;`)
海外旅行は台湾とアメリカに行く。
そしてロート製薬とコカ・コーラとユニクロの製品で生活する。
(中譯)
對台灣真的很不好意思
我海外旅行只去台灣及美國
平常也常用羅德製藥、可口可樂及Unicron公司的產品。
44 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:50:12.82 ID:CT92UaOz0
俺も絶対行く
初の海外は台湾に決めた
(中譯)
我也一定要去
決定第一次的海外旅行就去台灣
52 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:51:00.04 ID:2E1c6gwX0
ちょ・・・台湾がんばりすぎ。
もう今後PCパーツは台湾製しか買わないヨ
(中譯)
呼~~台灣捐款太努力了
今後,電腦零件一定只買台灣貨
60 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:51:40.92 ID:XewkGvAe0
前々から思っていたけどまじで台湾行きたい
温泉も多いんだよね?
行ってありがとうってお礼言いたい
(中譯)
老早就想去台灣,這次真的要去了
好像那裡溫泉也很多?
到了台灣,我一定要向他們說謝謝!
62 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:51:48.40 ID:AfYQnuu30
10年くらい前にいったきりだけど、今回の事が収まったらお礼を言いにいかないとな。
(中譯)
10年前去過一次,等事情忙完了,一定還要再去一次道謝。
67 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:52:53.84 ID:IaWsMaD60
人口2300万人くらいなのに…
ありがとう!!!
(中譯)
台灣人口才2300萬,卻捐這麼多
感謝!
70 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:53:02.51 ID:uOT+mRaP0
ありがたいが
きちんと使われているのかが不安だ
(中譯)
真的很感謝!
有點擔心政府會沒好好運用台灣捐款!
71 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:53:02.33 ID:NfPRKgLk0
感謝
台湾製品買うぞ
(中譯)
感謝!
要買台灣貨!
72 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:53:15.12 ID:mMy/Kk8y0
台湾人の方が今は義理堅い
(中譯)
台灣人真的很有情有義
78 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:53:48.73 ID:KLR7YQYJ0
最初の4時間で20億突破してたんだよね
(中譯)
好像頭4小時捐款就突破20億(日圓)
84 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:54:18.36 ID:IIbY47HFO
台湾有り難うございます
民間は永遠に日台友好でお願いします
(中譯)
謝謝台灣
願台日民間永遠友好
85 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:54:27.86 ID:QgT/kbcDO
>>1
はぃ?64億?
総人口たった2300万人、大卒の平均月収が10万程度の台湾で
この円高の時に64億円て…
無茶すんなよ
(中譯)
嘿?64億?
總人口才2300萬,月平均收入約10萬日圓的台灣人在日幣升值的這時竟捐了64億圓
真是不得了。
94 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:55:27.20 ID:3uDY+jXdO
やめろおおおおおおおおお
(中譯)
真是太多了,可以了!
96 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:55:33.41 ID:r0/s+/EW0
日本人の特徴「すぐ忘れる」はダメだぞ。
ここまでしてくれた事は本当に感謝しないと・・・
(中譯)
日本人的特性「忘性」,不可以再發生
不好好感謝台灣人為我們做的事,是不行的
105 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:56:39.52 ID:TpNIRJON0
しっかしこれテレビで報道全くしてねーな
糞の役にも立たなかった韓国救援隊のニュースは死ぬほど見たはずなんだがなぁ
(中譯)
不過,都沒看到電視報導這些(台灣捐款)
電視儘報導那些沒屁用的韓國救援隊
109 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:57:27.24 ID:nd1hs/BHO
何か…もう…台湾が祖国みたいになってきた
(中譯)
怎麼覺得好像台灣才是我們的祖國
112 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:57:39.13 ID:XewkGvAe0
台湾と言えば雅名が「ファルモッサ」
イデオン思い出しやつはジジイ
(中譯)
台灣雅稱「福爾摩莎」
令我想起合體機器人IDEON
113 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:57:49.71 ID:2fOQJbiO0
ちょw
増えすぎだろwww
(中譯)
哇~~捐款增加真快
119 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:58:26.76 ID:9T2FmH2GO
(´;ω;`)また増えてる…
(中譯)
捐款還在增加中
126 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:59:47.01 ID:r0/s+/EW0
ここまでしてもらって政府が変な使い方しないかが不安院。
(中譯)
台灣人為我們做這麼多,有點擔心我們政府會不會亂用。
127 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 02:59:46.80 ID:zKGNey5A0
おいおい増えすぎだろ
気持ちはうれしいがその金は台湾のために使って欲しい
腐っても日本なんだから国内の募金でも十分まかなえるだろ
(中譯)
捐款太多了
心裡雖然很高興,不過,希望那些錢都能用在跟台灣有關的事
再怎麼樣也是我們自己的國家,用自己國內的捐款應該夠了
134 :名無しさん@十一周年:2011/03/27(日) 03:00:11.49 ID:R9GtwG5U0
台湾、泣かせる事するなよ
ありがとう、謝謝
(中譯)
台灣!所做所為令人泣謝
謝謝!謝謝!
===================================================
http://www.recordchina.co.jp/group.php?groupid=50161&type=
香港スターも震災チャリティー決定、エリック・ツァン「日本語ソングも」―
香港
モバイル版URL : http://rchina.jp/article/50161.html
【中譯】
香港影歌星決定賑災義演,曾志偉說「也將演唱日語歌」
香港訊
2011年3月23日、香港の俳優エリック・ツァン(曾志偉)が、東日本大震災向けチャリティーイベント開催とチャリティーソング収録を発表した。エリックは香港演芸人協会(Hong Kong Performing Artistes Guild)の会長を務めている。星島日報が伝えた。
【中譯】
星島日報報導,香港藝人曾志偉2011年3月23日宣佈將舉辦援助東日本大震災的義演及錄影,曾志偉為香港演藝人協會會長。
香港演芸人協会は、香港のテレビ界や歌謡界、舞台で活動する人気スターの多くが加入している非営利組織。現会長で人気コメディ俳優のエリック・ツァン(曾志偉)は23日、最新の会議での決定事項として、東日本大震災向けチャリティーイベント開催、チャリティーソング収録を正式に発表した。
【中譯】
香港演藝人協會為多數香港電視界、歌唱界、舞台活動等著名藝人參加的非營利組織,擔任現任會長的人氣喜劇演員曾志偉正式宣佈在23日的會議中決定將舉辦援助東日本大震災的義演及錄影。
エリックによると、イベントは来月初旬の開催が濃厚で、場所は香港のヴィクトリアパークの予定。さらにチャリティーソングは日本語で歌うことを決め、日本人の友人に発音指導に参加してもらうという。
【中譯】
曾志偉說,義演應能於下月初旬舉辦,地點預定在維多利亞公園,義演節目也決定演唱日本歌,將請日本友人指導發音。
この決定についてエリックは香港メディアに対し、「自分たちの行動については、正確な情報を提供するため発表が少し遅くなった」と話しており、イベントの日時やチャリティーソングの詳細については、改めて発表するという。(翻訳・編集/Mathilda)
【中譯】
有關這項決定,曾志偉對香港媒體說:「為了消息宣佈時正確,所以我們這項活動的宣佈稍微晚了一些」,義演的詳細時間及歌曲內容將另行公佈。
=====================================================
http://www.recordchina.co.jp/group.php?groupid=50139
動かないジャッキー・チェンに不満の声、日本向けチャリティー「計画中」―台湾
モバイル版URL : http://rchina.jp/article/50139.html
【中譯】
網友不滿毫無動靜成龍「對日本的慈善義演 “計劃中”」
台灣訊
2011年3月22日、チャリティーに熱心なことで知られるジャッキー・チェンが、ネットユーザーからの指摘に対しコメントした。中時電子報が伝えた。
【中譯】
台灣中時電子報2011年3月22日報導網友批評素以熱心義演活動聞名的成龍。
今月11日の東日本大震災発生後、韓国や台湾のタレントも次々に義援金寄付を発表した。しかし、チャリティーに熱心なことで知られるジャッキー・チェンの動向が聞こえてこず、ネットユーザーから不満の声もあがっている。
【中譯】
本月11日東日本大震災發生後,韓國、台灣的演藝人員相繼宣佈捐款,然而素以熱心慈善義演聞名的成龍卻亳無動靜,有網友大表不滿。
ジャッキーは22日、公式サイトで初めて地震に関するコメントを発表した。「日本のみなさんには、僕の心がみなさんと共にあると知ってもらいたい。すでに日本向けの募金方式について計画をスタートしており、詳細が決定次第、発表する予定」としている。
【中譯】
成龍22日在其官方網站中首次就有關地震發表:「請大家了解我的心與日本朋友是在一起的,有關對日本的賑災募款方式已在計劃中,詳細情形將在確定後公佈」。
今回の大地震では、すでに赤十字会などを通じて力を注いでいるという。さらにジャッキーのスポークスマンは、「彼は日本側のスタッフと毎日連絡を取り合い、状況の把握に努めている」と話している。(翻訳・編集/Mathilda)
2011-03-24 11:44:18 配信
【中譯】
有關這次大地震,成龍已透過紅十字會等出了力量,成龍發言人並說:「他每天都與在日本的職員聯絡,掌握狀況」
2011.03.24 11:44:18發訊
http://udn.com/NEWS/BREAKINGNEWS/BREAKINGNEWS1/8538943.shtml
http://udn.com/NEWS/BREAKINGNEWS/BREAKINGNEWS1/8538943.shtml
日人在臺辦活動 感謝震災救援
【中央社╱台北10日電】 2014.03.10 11:09 pm
共同社今天報導,日本311大地震明天滿3週年,為再次向震後立即提供支援的臺灣民眾表示感謝,在台灣的日本人接連舉辦了活動。這些活動的目的是要加深相互理解和交流。
日本留學生9日舉辦了第3次「謝謝臺灣活動」。該活動自地震隔年起舉辦。輔仁大學日本語文學系2年級學生陳虹妘(20歲)作為臺灣學生,今年首次成為活動的執行委員會成員。她表示:「日本人現在還感謝臺灣,這讓我很感動。」
在臺北郊區觀光地舉辦的活動,則透過看板和視訊介紹了在災區收集的感謝臺灣話語。參觀者留言和千紙鶴將被送往災區。活動中還穿插了簡易和服穿著方法介紹和太鼓表演。許多臺灣年輕人和家庭參加了活動。
東日本大地震發生3天後,臺灣便派出緊急援助隊伍。臺灣民眾將逾200億日圓捐款和鼓勵送至日本。地震1年後,聲援災區重建的日台棒球比賽在東京巨蛋舉辦。當時許多觀眾打出了「謝謝臺灣」的標語,場面令人感動。
【2014/03/10 中央社】
http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/headline/20140313/35697285/
感謝賑災 日大生來台「抱」恩
2014年03月13日
【王乙徹╱台中報導】震驚全球的日本三一一大地震屆滿三年,日本大四生萩原駿介感念台灣人當時援助,許願親自來台感謝,上月底到台灣後,已至台北、桃園、南投、台南等地與民眾擁抱,昨在台中受學生熱烈歡迎,他用中文告訴大家:「謝謝你們的幫助,我們不會忘記!」
「不做可能更後悔」
萩原駿介(二十二歲)說,地震發生時沒水沒電,民眾還得排隊領物資,他知道台灣是捐款金額最多的國家,但在中國影響下很多日本人不了解,讓他決定打工籌旅費到台灣,除親自感謝也要透過影像記錄,讓更多日本人知道台灣對賑災的幫助。
儘管家人不贊成,但萩原駿介堅持:「一個人雖感寂寞,但不做可能更後悔。」上月二十七日他以籌到的十五萬旅費製作衣服贈品來台灣,已經與近千民眾擁抱表達感謝,前天三一一還到九二一地震震央九份二山,為同樣遭天災襲擊的民眾互相加油。
學感恩的最好教育
昨萩原駿介前往豐原高中時,學生王振宇兩度以新娘抱熱情支持,他說:「萩原讓我們知道感恩,知道要幫助更多人!」協助台中行程與住宿的台中市父母成長協會執行長林美秀則說:「這是對學生最好的教育,讓台灣與日本一起加油。」
https://tw.news.yahoo.com/7%E5%B9%B4%E6%B2%92%E5%81%9C%E9%81%8E-%E5%A4%A7%E9%98%AA%E7%87%92%E7%88%BA%E7%88%BA%E6%89%8B%E5%AF%AB%E4%BF%A1%E8%AC%9D%E5%8F%B0%E7%81%A3-105129908.html
7年沒停過!大阪燒爺爺手寫信謝台灣
三立新聞網
2018年10月月10日 下午 08:51
生活中心/綜合報導
2011年3月11日,日本東北發生規模9的大地震,引發海嘯及核電廠輻射外洩,造成上萬人死亡、2000多人失蹤。當年台灣人發揮互助精神,捐了200多億日幣(約68億台幣)協助救災、重建,成為上百個伸出援手的國家當中,捐款第一多的國家。為此,大阪就有一名老爺爺,每當遇到台灣人到日本旅遊,就堅持手寫中文感謝函,讓台灣客看了好感動。
一名網友向《三立新聞網》透露,近日與友人到大阪梅田的一間大阪燒店用餐,上了年紀的老闆得知他們來自台灣後,竟遞了一張「中文感謝函」給他們。從他提供的照片看來,感謝函上寫著:「台灣的大家,距離東北地震已經過去7年了。7年前,貴國的巨大協助絕對不會忘記。台日友好!!」短短幾行字道出內心最深沉的感謝。
網友指出,這家大阪燒店開業50年,在當地小有名氣,客人也是絡繹不絕,每天都非常忙碌,但老闆爺爺每當見到台灣客,總會放下手邊的事務,特地花時間手寫感謝函,感謝台灣當年的慷慨解囊。網友說,雖然他知道許多人都曾經收過這張感謝函,但最令他感動的是,距離311地震都已經7年多,但在這2700多個日子裡,老爺爺從沒忘記台灣人的恩情,而這樣的台日情誼,也讓他看了相當感動。(編輯:楊惟甯)
留言列表